Дорогие друзья!
Мы продолжаем публиковать цикл статей о людях с нарушением слуха, подготовленный волонтерскими командами - участниками Городской социальной игры "Эксперимент добра".
Следующая статья из нашего цикла расскажет Вам про того человека, который подарил возможность смотреть фильмы/ ТВ-программы глухим людям в нашей стране – Игорь Фёдорович Мельников. Именно он является родоначальником отечественных субтитров.
Будучи 9-летним мальчиком, Игорь Фёдорович перенес тяжёлую болезнь и оглох. Именно это разожгло в сердце мальчика желание понимать и слышать, о чем говорят люди, что передают по радио, или, что показывают по телевизору.
Первой идеей Игоря Мельникова была конструкция аппарата «параллельного» субтитрования кинофильмов в кинотеатре. Фильм шел на экране, а на изображение проецировались тексты диалогов. Это было в 1964 году.
Позже Игорь Федорович по приглашению Всероссийского общества глухих (ВОГ) переехал из Баку в Москву и стал работать в центральном правлении ВОГ. Он занимался одним и тем же: субтитрами, и только ими!
Когда появились видеокассеты, Мельников переключился на их субтитрование. И снова невероятный успех: видеокассеты с фильмами, мультфильмами расходились не только по всей Москве, но и по всему Союзу! И было очень много последователей, которые тоже использовали эту технологию.
Помимо этого, Игорь Федорович при поддержке ВОГ организовал на Первом канале группу переводчиков жестового языка, которые переводили для глухих новости и передачи.